나랑 사귈래? / 일본어로 - わたしとつきあって。(와타시토츠키앗테)
일본어로 ‘나랑 사귈래?’라는 말이 わたしとつきあって。[와타시토츠키앗테] 라고 하더군요. 사귀자는 말은 여러 가지 표현이 있습니다. 나랑 사귈래? , 나랑 사귀어 줄래? , 나와 사귀어 주지 않을래요?
나랑 사귈래?
私しと 付き合って。
わたしと つきあって。
와타시토 츠키앗테.
친한 사이이거나 동년배 친구사이에 고백을 할때 쓰는 말입니다.
* 私(わたし)[와타시] : 나, 개인
* と[토] : ~와 , ~과
1. 어떤 사항에 대하여 공존하는 것을 가리키는데 씀
2. 비교의 대상이나 동작의 상대를 나타내는 말
<<출처 : 민중서림 에센스 일한사전>>
* 付き合う(つきあう)[츠키아우]:사귀다, 교제하다
* って[ㅊ테] : ~ 래 , ~자
나랑 사귀어 줄래?
私と 付き合って くれる。
わたしと つきあって くれる。
와타시토 츠키앗테 쿠레루.
*くれる[쿠레루] : ~ 주다
[쿠레루]는 '주다' 라는 뜻입니다. '사귀어 줄래?' 는 [츠키앗테 쿠레루?] 라고 말합니다.
나와 사귀어 주지 않을래요?
나와 사귀어 주시지 않겠습니까?
私と 付き合って くれ ませんか?
わたしと つきあって くれ ませんか?
와타시토 츠키앗테 쿠레 마셍카?
*くれる[쿠레루] : 주다
* ません [마셍] : ‘않다’의 공손한 표현
* か [카] : 의문형
くれませんか? [쿠레마셍카]
주지 않을래요?
자기보다 나이가 많은 사람에게 "너 나랑 사귈래? ' 할수는 없잖아요. 그럴때 '나랑 사귀어 주지 않을래요? /않겠습니까? ' 라고 공손하게 고백할때 [와타시토 츠키앗테 구레 마셍카?] 라고 하죠.
일본 영화에도 자주 나오는 말이고, 혹시 일본 여성을 만나고 싶은 분들은 알아두면 좋을 것 같네요. 고백을 할 정도면 이미 일본어 고수 시겠지만요. ㅎㅎ
또 만나고 싶어요/일본어로 - 마타 아이타이데스./また 会いたい です。
이성이든 친구든 지인이든 만나면 편하고 기분 좋은 사람이 있죠. 그런 좋은 사람들은 자주 만나고 인연을 길게 이어가고 싶습니다. 그래서 이렇게 말하죠. ” 또 보고 싶습니다. “ 또는 ”
harupang.tistory.com