일본 영화를 보는데요. 남편이 직장일을 마치고 집에 와서 현관문을 욜머 "타다이마"라고 말했습니다. 아내가 밝은 얼굴로 반기며 "오카에리"라고 하더라고요. ‘타다이마. 오카에리’라는 말이 어감도 좋고 너무 다정하게 들려서 무슨 뜻인가 알아봤습니다.
 

 *おかえり [오카에리] : 1. 잘 다녀왔어요. 2. 어서 와요 

두 가지 뜻이 있습니다. 
 
남편이 일하고 집에 돌아오면 문을 열면서 “ただいま [타 다이마] ~”라고 말합니다. 그러면 아내가 다정하게 “おかえり [오카에리] ~”라고 하죠.

*ただいま [타 다이마] : 다녀왔습니다.



한국인들은 집에 친구나 지인들이 오면 이런 인사 많이 하잖아요. 
"어서 와~ 밥은 먹었어?"
한국인들은 밥 먹었냐고 꼭 물어보죠. 
이 한국식 인사를 일본어로 하면 다음과 같이 되는 거죠. 
 

일본어 '어서와, 밥 먹었어?' おかえり! ご飯 食べたの?해석과 단어 분석 노트 정리한 것
오카에리 おかえり


おかえり! ご飯 食べたの?
오카에리 ~  고항 다베 타니? 
어서 와~ 밥 먹었어? 
 
그러고 나서 따뜻한 밥을 차려줍니다.

 


결론은
おかえり [오카에리]가 ‘어서 와요’라는 뜻과 ‘잘 다녀왔어요’라는 두 가지 뜻이 있다는 겁니다. 직장 다녀온 남편에게는 '오카에리(잘 다녀왔어요/ 어서 와요).  오랜만에 집에 놀러 온 친구에게는 오카에리(어서 와~)입니다. 미묘한 의미 차이가 있지만 그냥 '어서 와' 로만 생각하면 다 통하긴 합니다.  

 

일본어/ 다녀오겠습니다. 잘 다녀와요-行って来ます。行ってらっしゃい。/ 잇테키마스. 잇테랏샤이.

 

일본어/ 다녀오겠습니다. 잘 다녀와요-行って来ます。行ってらっしゃい。/ 잇테키마스. 잇테랏

일본 영화를 보면 이 대화를 많이 듣게 되는데요. "잇테키마스~! " , "잇테랏샤이". 이 말은 가족이 집을 나설 때  "다녀오겠습니다.!" "잘 다녀와요~"라고 하는 말입니다.  아주 흔하게 나오는 말

harupang.tistory.com