728x90 '나 오늘은 일찍 자야겠다 ' 영어로 - I should sleep early today 제가 요즘 밤에 너무 늦게 자거든요. 커피에 입맛이 들려서 두 잔 세 잔씩 마시다 보니 밤에 잠이 안 오는 거예요. 그래서 "나 오늘은 일찍 자야겠다." 란 말을 많이 합니다. 이것을 영어로는 어떻게 표현하는지 궁금하더군요. * I should sleep early today. [아이 슈드 슬립 얼리 투데이] 나 오늘은 일찍 자야겠다 I : 나 should : ~일 것이다, ~겠다. sleep : 잠자다 early : 일찍 today : 오늘 *shall과 should의 차이 그런데 should 와 같은 뜻인 것이 shall 이 또 있더군요. shall과 should는 같은 뜻이지만 뉘앙스가 약간 다른 것 같습니다. shall은 권고, 제안의 느낌이고요. should는 의지, 의.. 몰랐던 것 요점정리/영어 2024. 5. 3. ‘소름 돋는다’,‘닭살 돋는다’ 영어로-구스범스(I’m getting goosebumps.) 외국인들이 소름 돋을 때 이 말을 많이 하더라고요. ‘구스범스(goosbumps)-소름’이라는 뜻입니다. 영어로 '소름 돋는다"라는 표현을 외워두면 써먹을 때가 많겠다 싶더라고요. 영어로 " 나 소름 돋아 "라는 표현을 정리해봤습니다. ◎ I'm getting goosebumps ! [암 겥잉 구스 범스] : 소름 끼쳐 ! / 소름 돋아! * have [get] goose bumps : 닭살이 돋다 * goosebumps : 닭살, 소름 goosebumps는 우리가 흔히 말하는 '닭살' 또는 '소름'이라는 뜻입니다. goose는 '거위'이고요. bumps는 피부에 나는 '작은 혹'이나 '돌기' 같은 것을 bumps라고 합니다. 한국에서는 '닭살' 이라고 말하는 것처럼 외국에서는 '거위 살 ' 정도로 말하.. 몰랐던 것 요점정리/영어 2024. 1. 30. 이전 1 다음 반응형