예전에 좀 유행했던 말 "오다 주웠다"라는 말이 있었는데요. 무심한 듯하면서 잘 챙겨주는 남자들이 뭔가 선물을 줄 때 쓰는 말이라고 해서 한때 유행을 좀 했습니다. 그런데 이 말이 일본에서 좀 쓰이나 봅니다. 일본어로는 이렇게 합니다. 쿠루토츄데히롯타.

 

안녕하세요. 하루팡입니다. 얼마 전 일본에서 화재였던 드라마 eye love you 아시나요. 거기서 한국인 남주인공이 일본인 썸녀에게 꽃을 주며 '오다 주웠다'라고 하는데요. 한국에서는 한참 지난 유행어인데 일본에서는 그 드라마 때문에 요즘 좀 쓰이나 봅니다. 그런데 드라마에서는 좀 다른 느낌으로 말을 하더라고요. 


来る途中で拾った。
쿠루토츄데히롯타.

 

일본어로 '오다 주워서 ..' '来る 途中で 拾ったので..' 해석과 단어 분석 정리한 노트
来る 途中で 拾ったので..

참고로 , 주웠다' 는 [히롯타] 까지 고요.  '주워서 ..' 는[히롯타노데..] 입니다.  

 

 

*来る(くる)[쿠루] : 오다, 이리오다

 

*途中(とちゅう)[토츄우] : 도중
*で[데] : ~에 , ~에서 , ~에 있어서는 (동작이 행해지는 시간이나 장소를 나타냅니다. )
➡️途中で[토츄데] : 도중에


*拾う(ひろう)[히로우] : 줍다
*た[다] : -다 (완료의 의미가 있습니다)
➡️拾った(ひろった)[히롯타] : 주웠다


➡️➡️
来る 途中で 拾った。
くる とちゅうで ひろった。
쿠루 토츄우데 히롯타.
오다 주웠다.
👉🏻여기서 좀 더 정감 있게 말하려면 뒤에 よ[요] 를 붙이면 됩니다.  来る 途中で 拾ったよ。[쿠루 토츄우데 히롯타요~] : 오다 주웠어~. 

 

 

공손한 존댓말인 ‘오다 주웠습니다.’ 또는 ‘주웠어요’는 뒤에 (-ました[마시타] : -ㅂ니다 )를 붙이면 됩니다.  이때 拾う[히로우] 는 拾い[히로이] 로 바뀝니다.  


来る 途中で 拾い ました。
くる とちゅうで ひろい ました。
쿠루 토츄우데 히로이 마시타.
오다 주웠습니다.

 

일본어로 ' 오다 주웠습니다' '来る 途中で 拾い ました。'해석과 단어 분석 정리한 노트
来る 途中で 拾い ました。


그런데 ,  여자친구한테 선물 줄 때 “오다 주웠다” 이건 너무 옛날 버전입니다. 요즘은 좀 순진하고 귀여운 버전이죠.  조금 수줍어하는 말투입니다. ”오다 주워서.. / 오다 주워가지고.. “ eye love you 드라마에서도 이렇게 말하더라고요.


来る 途中で 拾ったので..
쿠루 토츄우데 히롯타노데..
오다 주워서..


*ので[노데] : ~므로 , ~때문에 , ~(여)서 (ので[노데] 는 접속조사인데요. 뒤에 말을 생략하면 말을 망설이거나 수줍어하는 표현이 되는 거죠. )

 


"오다 주웠다"는 너무 츤데레 같은데요. 요즘은 츤데레라도 수줍고 자상한 츤데레가 통합니다. "오다 주워가지고 .."라고 말하는게 더 자상하고 귀엽지 않나요? . 문득 선물 주고 싶을때 불쑥 선물을 내밀면서 "아노 .. 쿠루 토추우데 히롯타노데 .. (저기 .. 오다 주워가지고 ..) " 라고 말해보세요. 곧 다가 올 밸런타인이나 화이트데이 때 말하기 딱 좋네요.  

반응형