일본 예능을 보는데요. 거기서 같은 팀원이 옆에서 쪽 팔린 짓(부끄러운 짓)을 하니까 이렇게 말하더군요. "마지하즈이카라야메로~~." 무슨 말이냐 하면 ,  '진짜 부끄러우니까 그만해라'는 말입니다. 안녕하세요. 하루팡입니다. 이 말이 친구들 사이에서 자주 하는 대화체 말인 거 같아서 알아보았습니다. 


マジ恥ずいからやめろ。
마지하즈이카라야메로.

 

일본어로 '진짜 부끄러우니까 하지마라.','マジ恥ずいからやめろ。'해석과 단어 분석 정리한 노트
マジ恥ずいからやめろ。


*マジ[마지] : 진심, 진정, 진지함, 농담이 아님
👉🏻マジ[마지]는 속어로서 주로 대화체에서 사용하는데요. {真面目(まじめ)[마지메]}의 줄임말입니다. 일본 만화 보면 많이 들릴 거예요. “마지 ~~ ” 이렇게요. ㅎㅎ


*恥ずい(はずい)[하즈이] : 부끄럽다, 창피하다
👉🏻恥ずい[하즈이]는 속어로서 주로 대화체에서 사용하고요. 恥ずかしい[하즈카시이]의 줄임말입니다. ’하즈이‘,’하즈카시이‘도 일본 만화나 영화 보면 많이 들릴 거예요. ”하즈카시이~~ “ 이렇게요.


*から[카라] : ~므로 , ~니까


*やめろ[야메로] : 그만해 , 그만둬, 그만해라
•やめる[야메루] : 그만두다, 중지하다
•ろ[로] : -아라 {어미 (ろ [로]가 ‘-아라’}명령의 뜻이 있어요.ㅎㅎ)


➡️➡️
マジ 恥ずいから やめろ。
まじ はずいから やめろ。
마지 하즈이카라 야메로.
진짜 부끄러우니까 하지 마라.

 


위와 같이 대화체에서 편 한 사람끼리는  줄임말을 많이 쓰더라고요. 가끔 그런 친구 있잖아요. 옆에서 이상한 짓해서  쪽팔리게 하는 친구요. 그럴 때 말해보세요. マジ 恥ずいから やめろ。마지 하즈이카라 야메로. ~

반응형