일본 영화 '세상의 중심에서 사랑을 외치다(世界の中心で、愛をさけぶ)' 다들 보셨나요? 꽤 오래된 영화라 대부분 한 번쯤 보셨을 거 같은데요. 저는 이제야 봤습니다... 그런데 사실, 끝까지 다 못 봤어요. 너무 슬퍼서 보다가 멈춰버렸어요. 제가 이 영화와 비슷한 경험을 했거든요. 너무 슬퍼서 못 보겠더라고요. 일본어 공부 차원에서 일단 제목부터 분석하여 공부해 놓고 , 다음에 또 보려고요. 일본어 제목은 다음과 같습니다.
世界の中心で、愛をさけぶ。
세카이노츄우신데、아이오사케부.

*世界(せかい)[세카이] : 세상,세계
*の[노] : ~의
👉🏻の는 여러 뜻이 있는데요. 여기서는,
’A가 B의 내용 상태, 성질 따위에 한정을 가함을 나타냄 : ~의 , ~에 있는[관한] , ~으로 된(출처 : 민중서림엣센스일한사전)‘ 에서 ’~의‘의 뜻으로 쓰였습니다. 즉, の는 앞의 명사가 뒤의 명사를 수식할 때 사용 한다는 거죠.
➡️世界の(せかいの)[세카이노] : 세상의
*中心(ちゅしん)[츄우신 -> 츄-신] : 중심, 가운데
*で[데] : ~에서
👉🏻で는 문맥에 따라 여러 뜻으로 쓰입니다. 여기서는 ‘동작이 행해지는 때, 장소를 나타냄 : ~에 있어서는 ; ~에서(출처 : 민중서림엣센스일한사전)‘ 의 ’~에서‘라는 뜻으로 쓰인 겁니다.
➡️中心で(ちゅしんで)[츄-신데] : 중심에서
*愛(あい)[아이] : 사랑
*を[오] : ~을 , ~를
👉🏻’ 타동적인 뜻의 동사가 가리키는 동작, 작용의 대상을 가리킴 : ~을 [~를] ;~로 하여금(출처: 민중서림엣센스일한사전)‘ . 타동적인 뜻의 동사가 “외치다”이고요, 이 “외치다”가 가리키는 대상이 ”사랑“ 인 것이죠. 즉, 사랑이 외치는 대상입니다. ->”사랑을 외치다 “
그냥 を는 ‘~을,~를’이라는 뜻도 있다 ~ 이 정도만 알고 있으면 일본어 공부하면 계속 나오니까 저절로 암기됩니다.
*叫ぶ(さけぶ)[사케부] : 외치다 , 소리치다
➡️➡️
世界の 中心で、 愛を さけぶ。
せかいの ちゅうしんで 、あいを さけぶ。
세카이노 츄-신데、 아이오 사케부.
세상의 중심에서、 사랑을 외치다.
이 영화는 , 한 남자가 어린 시절기억을 떠올리며 고향으로 돌아오는 장면에서 시작돼요. 고향에 와서 첫사랑이었던 소녀와의 추억을 떠올리게 되는데요. 그 소녀는 병에 걸려 결국 세상을 떠났고 , 남자는 그리움으로 슬퍼하며 살아갑니다. 사랑했던 소녀와의 추억의 흔적이 그의 삶에 아련하게 남아 있는 내용인데요. 굉장히 슬프고 애절한 영화입니다. 아마 우는 분들 많을 거예요. 우어우어 ㅜㅜ. 저도 아직 매일매일 그 애가 생각납니다.
'몰랐던 지식 기록 > 일본어' 카테고리의 다른 글
| 일본어로 / 아이스크림 사러 갈래요?-アイスクリーム買いに行きませんか?아이스크리무카이니이키마센카? (0) | 2025.05.24 |
|---|---|
| 끝날때까지 기다릴게/일본어로-終わるまで待ってるよ。오와루마데맛테루요. (0) | 2025.05.23 |
| 일본어로, “오빠만 있으면 어디든지 좋아.”/オッパさえいれば、どこでもいいよ。오빠사에이레바、도코데모이이요. (0) | 2025.05.22 |
| 일본어 / 몇번을 실패하더라도, 그래도 앞으로 나아간다/ 何度失敗しても、それでも、前に進む。난도싯파이시테모, 소래데모,마에니스스무 (0) | 2025.05.21 |
| 일본어 / 너무 보고 싶고, 너무 그리워-すごく会いたいし、すごく恋しいよ。스고쿠아이티아시,스고쿠코이시이요 (0) | 2025.05.13 |
| 일본어/ 행복해 보이네요 - 幸せそうですね。시아와세소우데스네. (0) | 2025.05.12 |
| 일본어 / 잃어버린 시간을 찾아서 - 失われた時を求めて/우시나와레타토키오모토메테 (0) | 2025.05.09 |
| 일본어 / 배고프다.밥먹으러 갈까?/ お腹すいた。ご飯食べに行こうか?오나카스이타.고한타베니이코우카? (0) | 2025.05.06 |

최근댓글