그저께부터 비가 오는데요. 비 올 때마다 느끼는 것은 모기가 많아진다는 겁니다. 모기에 엄청 물렸어요. 왜 비가 오면 모기가 많아질까..  그래서  "비 오는 날에는 모기가 많네"라는 말을 중얼거리다가.. 일본어로 알아봤습니다. 므흐흐

 

 

雨の日には蚊が多いね。
[아메노히니와카가오-이네] 

 

일본어로 "비 오는 날에는 모기가 많네" ,"雨の日には蚊が多い。" 의 발음과 단어 뜻을 이해하기 쉽게 색깔 별로 정리한 노트
雨の日には蚊が多い。

 

* 雨の日(あめの ひ)[아메노 히] : 비 오는 날 
* 雨(あめ)[아메] : 비 
* の[노] : ~의 ( の[노]는 한국어의 '~의' 라는 뜻보다 훨씬 폭넓게 쓰여서 , '비가 오는 날' 이라는 자연스러운 의미를 나타내는데요. の[노]는 단순한 소유가 아니라 , 앞에 있는 명사가 뒤에 있는 명사를 설명해 주는 역할을 합니다.  
*日(ひ) [히] : 날, 일 
예)
晴れの日(はれの ひ)[하레노 히] : 맑은 날 
雪の日(つこの ひ)[유키노 히] : 눈 오는 날 
風の日(かぜの ひ)[카제노 히] : 바람 부는 날 

 

* に[니] : ~에 (장소나 시간을 나타내는 조사입니다)
* は[와] : ~는 , ~은 (주제를 나타내는 조사입니다) 
* 蚊(か)[카] : 모기 

 

* 多い(おおい) [오-이] : 많다
お[오]가 두번나오는데요. 두번째 お[오]는 연음으로 길게 발음합니다. [오-이]

 

* ね[네] : ~구나 , ~네 (친근감과 감탄을 나타내며 동시에 상대방의 동의를 구하는 뉘앙스입니다. {~구나(그렇지 않아?) } 이런 느낌이죠)

 

 雨の日には 蚊が 多いね。
(あめのひには かが おおいね。)
[아메노히니와 카가 오-이네]
비의 날은 모기가 많구나 
=비 오는 날은 모기가 많네 

 

 

맑은 날 보다 비 오는 날이 모기가 많은 이유가 뭘까요. 그것이 미스터리군요. 
나에게 신의 능력이 있다면 , 지구상에서 모기만은 꼭 멸종시켜 버리고 싶습니다. ㅎㅎ 
아우 따가워 ㅜㅜ . 이놈의 모기들.. 확 마 

반응형
그리드형(광고전용)