너무 당황스럽거나 , 너무 감동적이거나 , 너무 뜻밖이거나 할 때 또는 무슨 말을 해야겠는데 적당한 표현을 찾지 못할 때가 있잖아요. 그럴 때 우리는 이렇게 말을 하곤 합니다. "어떤 말을 해야 할지 모르겠어요." / "그러니까 내 말은 , 무슨 말을 해야 할지 잘 모르겠네요. "  
 
안녕하세요. 하루팡입니다. 어떤 상황에서 상대방을 이해시키기 위해 정확한 의사 전달을 해야 하는데 , 무슨 말로 표현을 해야 할지 잘 생각이 안 날 때가 있잖아요.  그럴 때 미국인들은 이렇게 말하더라고요. 
 
I mean, I don't even know what to say. 
아이 민, 아이 돈 이븐 노우 왓 투 세이. 

 

영어 I don't even know what to say. 해석과 단어 분석 정리한 노트
I don't even know what to say.

 

* I mean [아이 민] :  내 말은...
• I [아이] : 나 
• mean [민] : 의미하다 , 뜻하다 ,~라는 뜻으로 말하다 
 
* I don’t know [아이 돈 노우] : 나는 모른다
•don't [돈] (= do not [두 낫]) : ~ 하지 않다, ~ 않다 
• do [두] : ~하다 
• not [낫] : ~아니다 
 •know [노우] : 알다
➡️
 
* even [이븐] :
even 은 강조의 의미가 있습니다. 
1. 비교급 앞에 와서 비교급을 강조합니다. → 한층 (더) , 더욱 (더)
예) even more : 더욱더  
2.  사실이나 극단적인 상황 앞에 와서 강조합니다. → ~까지도 , ~도[조차] , ~마저 
don't know : 모른다  → don't even know :  ~도[조차] 모른다 
 
* what to say [왓 투 세이]  : 말할 무엇 → 무슨 말
• what [왓] :  무엇 , 무슨 
• to [투] : ~ 할 
• say [세이] : 말하다 , 이야기하다 
 
 
➡️ I mean , I don't even know what to say. 
[아이 민, 아이 돈 이븐 노우 왓 투 세이]
내 말은 ,  (내가) 뭐라고 말해야 할지(도[조차])  모르겠어요. 
 
여기서 even을 빼면 강조가 빠지니까 뉘앙스가 조금 약해집니다. 
(나 영어 몰라서 ) "뭐라고 말해야 할지 모르겠어. "그냥 평범하게 이런 느낌으로도 쓸 수 있는 거죠. 
 
even 이 들어가면 강조의 의미가 더해져서 감정이 섞인 말을 할 수 도 있죠, 
(친구와 싸워서 사과를 해야 하는데 )"어떤 말을(사과를) 해야 할지도 모르겠어." 이런 경우에 쓰는 거죠. 
이 정도는 영어로 대화를 술술 할 정도는 되어야 쓸 수 있겠네요. 일단 영어로 싸워야 하고요. 그다음에 사과를 해야 되니까요. 녜녜.
 
 
영어를 어느 정도 읽고 해석은 하는데 말을 못 하는 사람이 많잖아요. 저도 그런 사람인데요. 
저는 누가 영어로 물어보면  " I don't know English (나 영어 몰라).  또는 "I can't speak English(나 영어 말 할 줄 몰라).라고만 대답했는데요.
이제  "I don't know what to say(무슨 말을 해야 할지 모르겠어)." 도 더 붙여서 말할 수 있겠네요.
"나 영어 몰라요. 그래서 무슨 말을 해야 할지 모르겠어요. "이렇게요. 

반응형