어디에서 들었는지는 기억이 안 나는데 일본 무슨 영상을 보다가 들은 노래인데요. 가사도 재미있고(무슨 뜻인지는 몰랐지만) 리듬도 좋아서 저도 모르게 계속 흥얼거리고 있더라고요. 무슨 노래냐 하면 ,   "사카나 사카나 사카나 ~ 사카나오 타베루요~ 아타마 아타마 아타마 아타마가 요쿠나루 ~ ". 이런 노래였는데 다는 모르고 이 두 구절만 외웠어요. 이걸 한국어로 하면 뭔 줄 아세요? 되게 재미있어요. ㅎㅎ   "물고기 물고기 물고기~~ 이  물고기를 먹으면 , 머리 머리 머리~~이  머리가 좋아져요 ~ "  재밌죠  재밌죠~ 
그래서 왜 이런 뜻이 나오나 한번 알아봤습니다.

 

 

魚を食べると頭が良くなる。
사카나오타베루토아타마가요쿠나루.

 

일본 노래 '오사카나 텐고쿠' 가사 분석. "魚を食べると頭が良くなる (물고기를 먹으면 머리가 좋아진다)" 문장의 일본어 단어 뜻, 문법(요쿠나루), 히라가나 발음을 상세히 필기한 학습 노트 사진.
魚を食べると頭が良くなる。

 

* 魚(さかな)[사카나] : 물고기 
* を[오] : ~을 , ~를 (목적어를 받는 조사입니다 ) 


* 食べる(たべる)[타베루] : 먹다 
* と[토] : ~하면 , ~할 때 


* 頭(あたま)[아타마] : 머리 
* が[가] : ~이 , 가 (주어를 받는 조사입니다 ) 


* 良くなる(よくなる)[요쿠나루] : 좋아지다 
• 良い(よい)[요이] : 좋다 , 훌륭하다 
• なる[나루] :  되다 , 변화하다 ,~해 지다 
☞ 기본형이 {良い(よい)[요이]: 좋다}인데요. 뒤의 {なる[나루]: 되다}와 연결되면서 연결형인 {良く(よく)[요쿠]: 좋게 }로 바뀐 겁니다. 
→ {良くある[요쿠나루] : 좋게 된다} → 좋아져요 ~ 
이렇게 되는 거죠. 

魚を 食べると 頭が 痛くなる。
(さかなを たべると あたまが よくなる。)
[사카나오 타베루토 아타마가 요쿠나루 ]
: 물고기를 먹으면  머리가 좋아져요

 

 

이 노래의 이름은 '오사카나 텐고쿠{(おさかな 天国(てんごく)(물고기 천국)}이라는 노래라고 합니다. 
'오사카' 아니고요 '오사카나' 입니다. 앞에 'お[오]'는 존칭을 할 때 붙이는 접두어예요. 오겡끼데스까~ 할 때도 '오' 붙이잖아요. 같은 겁니다. 물고기에게 존칭을 붙인 거죠. ㅎㅎ 

 

이 노래가 생긴 이유가 있더라고요. 일본 전국어업협동조합에서 물고기 소비를 늘리기 위해서 1991년에 만든 캠페인 송이라고 합니다. 10년 정도를 마트 생선코너 같은 곳에서 조용히 흘러나왔다네요. 그러다 2002년부터 전국적으로 인기가 많아지면서 역주행을 했답니다.

 

노래가 너무 재미있어서 일본사람들이 물고기 많이 먹었을 거 같은데요. 안 그래요?  저도 이 노래 듣고 고등어 구이가 막 먹고 싶더라고요. 대단한 노래네요. 내일 고등어 한 마리 사 와야겠습니다. 요즘 머리가 좀 나빠진 거 같거든요. 사카나 사카나 사카나~~ 

반응형
그리드형(광고전용)