어느 포장마차에서 한참 술을 마시던 친구들의 대화입니다. A: 아줌마 ~ 여기 소주 한 병 더 주쉐요~. B: 마이 츠믁어라 새기야 어차피 뿜빠이 인데 . A: 너 쥭는댜 ~ 확마~. 여기서 뿜빠이가 뭘까요? 예? 뿜빠이 ~
딱 들어도 뿜빠이는 일본어로 들리는데요.
*분파이(ぶんぱい)
[分配] : 분배
☞ 발음이 [뿜빠이]가 아니고 [분파이] 입니다. '분배'라는 뜻입니다.
즉, 이 대화 " 마이 츠믁어라 새기야 어차피 분파이 인데" 라는 것은 각자 계산을 한다는 뜻이군요. 더치페이를 한다는 뜻이에요. 그런데 일본에서는 더치페이를 하자고 할 때 '분파이'를 쓰지 않는다고 합니다.
*와리캉(わりかん)
[割り勘] : 각추렴 , 각자부담 , 더치페이
‘와리’는 <‘와루’ - わる[割る] :나누다>에서 온거고요.
‘캉’은 -<’캉조우‘ -かんじょう[勘定] :계산 ,셈>에서 온겁니다.
더치페이는 '와리캉' 이라고 합니다.
'와리캉'은 '나눠서 계산한다' 라는 뜻입니다.
즉, 이 대화를 바르게 고치면
" 마이 츠믁어라 새기야 어차피 와리캉 인데 "
이렇게 해야 됩니다. (하지만 일본어 사용은 자제를 해야겠죠. )
결론은
일본에서는 각자계산(더치페이)을 ‘분파이’가 아니라 ‘와리캉’이라고 한다는 것.
(바리캉이 아니고요 와리캉입니다)
반응형
'몰랐던 것 요점정리 > 일본어' 카테고리의 다른 글
'스미마센'과 '고멘나사이'의 뜻과 차이점/すみません vs ごめんなさい (0) | 2023.09.29 |
---|---|
<키모치 와루이(きもち わるい> 뜻 / 기모찌 와루이 ~ (0) | 2023.09.27 |
<가오나시(かおなし)>의 뜻 (0) | 2023.09.27 |
‘네코니 나리타이’ 뜻 /ねこになりたい。고양이가 되고 싶어. (0) | 2023.09.25 |
<야바이(やばい),스고이(すごい),스바라시(すばらしい)> 의미와 차이점 (0) | 2023.09.20 |
일본어 인사 -오하요,곤니치와(콘니치와),곤방와(콘방와) (0) | 2023.05.25 |
도조 요로시쿠 오네가이 시마스(どうぞ よろしくお願いします)의 뜻 (0) | 2023.05.17 |
가타가나(카타카나) 정리 (0) | 2023.04.06 |
최근댓글