르세라핌이 일본 방송에 출연했습니다. 그 방송에서 채원님에게 배달로 주로 뭘 시켜 먹느냐고 질문을 했는데요. 아이스크림을 배달시켜 먹는다고 했어요. 그런데 진행자가 "숙소 근처에 편의점이 없나요? 아이스크림 정도는 집 앞 편의점에 직접 가서 사오는게 낫지 싶은데요? " 했습니다. 그랬더니 채원님이 잠시 생각을 하더니 이렇게 말했습니다. " 어 .. 멘도쿠사이카라~"
*멘도쿠사이카라(めんどうくさいから)
'めんどう(멘도우)'가 '귀찮음'이고요.
'くさい(쿠사이)'는 탐탁지 않은 뜻의 형용동사 어간에 붙어 그 정도가 심함을 나타냅니다.
그래서 'めんどうくさい(멘도쿠사이)'는 '아주 귀찮다'라는 뜻이 됩니다.('멘도우'에 '쿠사이'가 붙어 부정적인 뉘앙스의 '귀찮다' 라는 뜻이 되는 것 같습니다.)
제일 뒤에 'から(카라)'는 '~니까'로 이유나 원인을 나타내는 뜻이 있습니다.
즉 , 'めんどうくさいから(멘도쿠사이카라)' 는 “아주 귀찮으니까~” 입니다.
▶面倒(めんどう)(멘도우) : 번거로움 , 귀찮음
▶臭い(くさい)(쿠사이) : (탐탁지 않은 뜻의 형용 동사 어간에 붙어)그 정도가 심함을 나타내는 말 .
▶面倒臭い(めんどうくさい)(멘도쿠사이) : 아주 귀찮다, 번거롭기 짝이 없다.
▶から(카라) : ~므로 , ~ 니까
<<참고 : 민중서림엣센스일한사전>>
→ 面倒臭いから(めんどうくさいから)(멘도쿠사이카라 ): 아주 귀찮으니까 ~
그렇습니다. 우리가 배달을 시켜 먹는 궁극적인 이유는 귀찮기 때문입니다. 채원님이 정답을 말했습니다. 집앞에 편의점이 있어도 귀찮으면 못갑니다. 귀찮음엔 장사없죠 . ㅋ
"아이스크림은 배달시켜 먹기보다는 집 앞 편의점에서 직접 사 먹지 그래."
“めんどうくさいから(멘도쿠사이카라) : 귀찮으니까 ~ ”
정답 !! 🤣
ps . 르세라핌 화이팅
'몰랐던 것 요점정리 > 일본어' 카테고리의 다른 글
지금 만나러 갑니다/ 일본어로- 이마 아이니 유키마스/いま、会いに ゆきます。 (0) | 2024.02.09 |
---|---|
일본어로 ‘재미있는 사람이 좋습니다’/오모시로이 히토가 스키데스/おもしろい ひとが すきです。 (0) | 2024.02.08 |
일본어/이마 나니 타베타이?(いまなにたべたい?)지금 뭐가 먹고싶어? (0) | 2024.02.07 |
일본어/ '한강 라면 먹어 본 적이 없다고?' 한강 라멘 타베타 코토 나이노. 漢江 ラ-メン たべた こと ないの。 (0) | 2023.12.31 |
일본어.'카드를 받아 주세요'/카아도오 오토리 쿠다사이 (0) | 2023.11.07 |
일본어 ‘예쁘다’ '카와이(かわいい)'와 '키레이(きれい)'의 차이점 (0) | 2023.11.01 |
일본어 '오카네 쿠다사이' 의 뜻/おかね ください。 (0) | 2023.10.31 |
일본어 데스, 데스요, 데스요네 의 뜻과 차이점/ です vs ですよ vs ですよね (0) | 2023.10.24 |
최근댓글