한강에 가면 한강 라면을 먹어야 한다고 합니다. 겁나게 맛있다네요. 사실 저도 안 먹어 봤습니다. 일본어로 '한강 라면 먹어 본 적이 없다고? '라는 망을 들었는데요. '한강 라멘 타베타 고토 나이노.' 이렇게 말하더군요. 분석해 보겠습니다.
*한강 라멘 타베타 고토 나이노 (漢江 ラーメン食べたことないの。)
たべる[타베루]는 '먹다'입니다. たべた[타베타]는 '먹었다'입니다.
こと[코토]는 '사실, 사건 '을 나타내는 데요. 즉 , ' ~ (했던) 일 , ~(했던) 적'이라고 보면 되겠습니다.
그래서 ,たべたこと[타베타고토]는 '먹어본 적'이 됩니다.
ない[나이]는 '없다' , '~않다'라는 뜻입니다.
の[노]는 문장의 끝에서 감동 또는 물음을 나타냅니다. 즉 , ないの[나이노]는 '없나요?' , '않나요?'를 나타냅니다.
다 합치면 , たべたことないの[타베타고토나이노]는 '먹어본 적이 없어요?'가 됩니다.
たべる[타베루 ]: 먹다 → たべた[타베타] : 먹었다.
こと[코토] : 사항; 사실 ; 사정 ; 사건 / 특히 중요한 일 ; 사건;... 하기 / ( ~(했던) 일, ~(했던)적 )
ない[나이] : 없다 ,~않다
の[노 ]: 문장의 끝에서 감동 또는 물음을 나타냄
<<참고 : 민중서림에센스일한사전>>
일본어는 물음표가 없다고 합니다. 문장의 마지막에 の[노]나 か[카]로 끝나면 의문문이라고 보면 됩니다. (참고로 일본어는 띄어쓰기도 없습니다.)
자 다시 한번 문장을 보면 이제 쏙쏙 이해가 될 겁니다.
漢江ラ-メン食(た)べたことないの。
[한강 라멘 타베타 고토 나이노. ]
한강 라면 먹어 본 적이 없다고요?
'몰랐던 것 요점정리 > 일본어' 카테고리의 다른 글
일본어/다만, 널 사랑하고 있어/타다, 키미오 아이시테루/ただ、きみをあいしてる。 (0) | 2024.02.10 |
---|---|
지금 만나러 갑니다/ 일본어로- 이마 아이니 유키마스/いま、会いに ゆきます。 (0) | 2024.02.09 |
일본어로 ‘재미있는 사람이 좋습니다’/오모시로이 히토가 스키데스/おもしろい ひとが すきです。 (0) | 2024.02.08 |
일본어/이마 나니 타베타이?(いまなにたべたい?)지금 뭐가 먹고싶어? (0) | 2024.02.07 |
일본어로 '귀찮으니까' /멘도쿠사이카라(めんどくさいから) (0) | 2023.12.31 |
일본어.'카드를 받아 주세요'/카아도오 오토리 쿠다사이 (0) | 2023.11.07 |
일본어 ‘예쁘다’ '카와이(かわいい)'와 '키레이(きれい)'의 차이점 (0) | 2023.11.01 |
일본어 '오카네 쿠다사이' 의 뜻/おかね ください。 (0) | 2023.10.31 |
최근댓글