무엇이든 요점정리/일본어

일본어 /정말 잘 먹었습니다/도우모고우치소사마데시타/どうもごちそうさまてした

하루팡 2024. 2. 26.

일본 먹방을 봤는습니다.  다 먹고 나서 이렇게 말을 하더라고요. " 도우모 고치소우사마 데시타(どうもごちそうさまてした) ".  이게 한국말로는 " 정말 잘 먹었습니다."라고 합니다.  어떻게 이런 뜻이 되는지 분석해 보았습니다. 
 


どうも ご馳走様  でした。
どうも   ご 馳走(ちそう) 様(さま)  でした。
도우모   고          치소우         사마    데시타 

 

정말 잘 먹었습니다-일본어 표현
정말 잘 먹었습니다 どうもごちそうさまでした

 

 *どうも[도우모] :정말, 매우 
*ごちそう(ご馳走)[고치소우] : 손님 대접, 맛있는 요리 
*ごちそうさま(ご馳走様)[고치소우사마] : (친한 사이에 , 반말) 잘 먹었어, 잘 먹었습니다. 
*でした[데시타] : (공손한 표현)(과거형) ~이었습니다
*ごちそうさまでした(ご馳走様でした)[고치소우사마데시타] : (공손한 표현) 잘 먹었습니다. 


 どうもごちそうさまでした[도우모고치소우사마데시타]‘정말 잘 먹었습니다’로 어디서 대접을 받거나 ,  그냥 밥을 먹고 나서 하는 말입니다.   どうも[도우모]를 빼고 그냥 ‘ごちそうさまでした。[고치소우사마데시타]‘잘 먹었습니다’로 많이 씁니다.  どうも[도우모] ‘정말’은  조금 더 강조를 하는 거죠.


ごちそうさま[고치소우사마] 까지만 쓰면 친한 사이에서 쓰는 표현입니다.  ‘잘 먹었어’ 정도의 반말 또는 편한 말에 가깝습니다.
뒤에 でした[데시타]‘~이었습니다’ 를 붙이면 공손한 표현이 됩니다. 예의를 갖추어야 하는 상대에게는 ごちそうさまでした[고치소우사마데시타]로 말합니다.  일본 먹방에서는 방송이니까 예의를 갖춰야 하니까 でした[데시타]‘를 붙여서 썼던 거였네요.
 


저는 오늘 집에서 피자를 만들어 먹었는데요 .  
정말 잘 먹었습니다 .
도우모 고치소우사마 데시타
どうも ごちそうさま でした。

728x90



댓글