일본영화 '너의 췌장을 먹고 싶어'를 보았습니다. 제목이 참 특이하죠. 주인공도 이쁘고 제목도 신기해서 보았는데요. 일본 영화의 제목은 문장으로 되어있는 게 많고 영화를 보면 아~ 이래서 이런 제목이구나 하고 깨닫게 되는 재미도 있습니다. 일본어로는 [키미노 수이죠오우 타베타이]입니다. 이 문장이 어떻게 '너의 췌장을 먹고 싶어'라는 뜻이 나오는지 알아보았습니다.
너의 췌장을 먹고 싶어.
君の 膵臓を たべたい。
きみの すいぞうを たべたい。
키미노 수이죠우 오 타베타이.
* 君(きみ)[키미] : 그대 , 자네 , 너
きみ[키미]는 [그대 , 자네, 너]라는 뜻입니다. 동갑이나 손아랫사람을 친근하게 부르는 말이며 주로 남자가 쓰는 말이라고 하는데요. 이영화에서는 여주인공이 사용했네요. 일본 애니나 영화를 보면 상대방을 부를 때 자주 쓰는 것을 볼 수 있습니다.
* の[노] : ~의 , ~에 있는(관한) , ~으로 된
격조사로 [~의,~에 있는(관한) , ~으로 된] 이라는 뜻입니다. 여기서는 [~의] 로 쓰여 きみの[키미노]‘너의’ 로 볼 수 있겠네요.
*膵臓(すいぞう)[수이죠우] : 췌장, 이자
참고로 제가 좋아하는 만화책 [The five star story]에서 나오는 작은 새끼 드래곤의 이름이 [스에조우]였는데요. 만화책을 볼 때는 무슨 뜻인지 몰랐는데 '췌장'이라는 뜻이었네요. ㅎㅎ 이름이 '췌장' 이라니. ㅋㅋ
* を[오] : ~을 , ~를 ~로 하여금
격조사로서 동작. 작용의 대상이 되는 것을 동적으로 보고 가리키는데 씁니다.
* たべたい[타베타이]
たべる(먹다)와 たい(~하고싶다) 라는 단어가 합쳐져서 たべたい(먹고싶다) 가 되었습니다.
たべる[타베루] : 먹다
たい[타이] : ~싶다
→たべたい[타베타이] : 먹고 싶다
위의 단어를 종합해서 보니 이해가 잘 되네요.
きみのすいぞうをたべたい。[키미노 수이죠우오 타베타이 ](너의 췌장을 먹고싶어)
참고로 영화는 상대의 췌장을 먹고 그러는 잔인한 영화는 아니고요. 아주 아름답고 슬픈 영화입니다. 꼭 보세요.
'몰랐던 것 요점정리 > 일본어' 카테고리의 다른 글
일본어 타자 칠 때 헷갈리는 글자/ 와 - わ,は / 오- お,を / 츠 -つ,っ (0) | 2024.06.02 |
---|---|
너의 이름은 / 일본어로 - きみのなは。(키미노 나와) (0) | 2024.05.14 |
일본어/수고하셨습니다/오츠카레사마데시타.(おつかれさまでした。) (0) | 2024.05.13 |
나랑 사귈래? / 일본어로 - わたしとつきあって。(와타시토츠키앗테) (0) | 2024.05.10 |
일본어 / 밥 먹었어요? / 고항 타베마시타카?( ごはん たべましたか?) (0) | 2024.05.03 |
일본어 분석/내가 죽으려고 생각한 것은 마음이 텅 비었기 때문이야/僕が 死のうと 思ったのは 心が 空っぽに なったから。[보쿠가 시노우토 오몯타노와 코코로가 카랃포니 낟타카라] (0) | 2024.03.20 |
일본어 /정말 잘 먹었습니다/도우모고우치소사마데시타/どうもごちそうさまてした (0) | 2024.02.26 |
일본어/다만, 널 사랑하고 있어/타다, 키미오 아이시테루/ただ、きみをあいしてる。 (0) | 2024.02.10 |
최근댓글