우리 할머니는 눈썹이 초록색입니다. 언젠가 할머니께 " 할머니! 할머니는 왜 눈썹이 초록색이에요? " 했더니 " 히히히 ~ 야메로 해서 그랴~ "라고 하셨습니다. '야메'라는 말의 의미는 대충 느낌으로 알겠는데 정확한 의미는 몰랐었거든요. 어둠의 경로로 했다는 뜻이 잖아요. 저는 일제용어라고 알고 있었거든요. 그런데 일본어에도 '야메'는 없더라고요.
그러니까 정확히는 , 'やめ[야메]' 라는 단어는 있어요. 그런데 '어둠의 경로'라는 뜻은 아닙니다. 그러면 왜 한국 어르신들은 어둠의 경로의 뜻으로 '야메'라는 말을 쓸까요?
왜냐하면 , 틀리게 쓰고 있는 겁니다.
'야메'는 '중지하다 , 그만두다'이런 뜻입니다. 아래와 같이 사용되고요.
일본어/'야메로' 의 뜻-やめろ!この悪党め。야메로 코노아쿠토우메.
일제용어를 사용해도 안되겠지만 , 그것도 틀리게 사용하고 있었네요. 오히려 다행이라고 해야 할까요.
맞는 뜻의 단어는 바로 闇(やみ)[야미] 입니다.
*闇(やみ)[야미] :
1. 어둠
2. 지식이 없는 것, 도리를 모르는 것
3. 사리 분별이 없는 상태
<민중서림엣센스 일한사전>
위와 같이 やみ[야미]는 '어둠'이라는 뜻이 있습니다.
일본어에는 闇取引(やみとりひき)[야미토리히키]라는 '암거래'라는 뜻의 단어가 있습니다.
闇(やみ)[야미] : 어둠 + 取引(とりひき)[토리히키] : 거래 → 암거래, 뒷거래
즉, 합법적인 방식이 아닌 불법 방식 즉, 어두운 경로의 의미로는 やみ[야미]를 써야 합니다.
이것의 잘못된 표현이 바로 やめ[야메] 입니다. 현재도 한국인들이 사용하고 있는 일제잔재용어고요.
결론은
어둠의 경로 , 뒷거래는 やめ[야메]가 아니라 やみ[야미]입니다.
그리고 일제 용어니까 사용하지 않는 게 바람직합니다.
'몰랐던 것 요점정리 > 일본어' 카테고리의 다른 글
이랏샤이마세 도조고란쿠다사이/いらっしゃいませ。どうぞ、ご覧ください。 어서 오세요. 편하게 둘러 보세요. (0) | 2024.11.22 |
---|---|
조제, 호랑이 그리고 물고기들 / 일본어로 - ジョゼと虎と魚たち/조제토토라토사카나타치 (0) | 2024.11.21 |
어떻게 생각하세요? /일본어로 - どう思いますか? 도우오모이마스카? (0) | 2024.11.20 |
일본어 / 내일은 더 춥대요-明日はもっと寒いそうです。아시타와 못토 사무이 소우데스 (0) | 2024.11.19 |
‘간바레’와 ‘간밧테’의 차이 / 頑張れ(がんばれ)와 頑張って(がんばって) (0) | 2024.11.15 |
너를 사랑해 / 일본어로 - 私はあなたを愛してる。와타시와 아나타오 아이시테루 (0) | 2024.11.14 |
힘내겠습니다 / 일본어로 - 頑張ります。간바리마스 (0) | 2024.11.12 |
めっちゃ[멧챠]와 すごく[스고쿠]의 차이 (0) | 2024.11.10 |
최근댓글