일본 애니메이션 '너의 이름은'을 일본어로 ‘君の名は。’ (きみのなは。)[키미노 나와] .  너 나와  ㅎ_ ㅎ;;
 

 

'너의 이름은' 일본어 분석
너의 이름은

 

 

 

*君(きみ) [키미] : 그대 , 자네, 너
친한 동갑사이나 아랫사람을 친근하게 부르는 말입니다.  일본 영화를 보면 주로 남자가 여자에게 쓰는 걸 많이 봤습니다. 일본은 남성이 쓰는 말, 여성이 쓰는 말이 따로 있는 게 많더라고요. 
 


* の[노] : ~의 , ~에 있는[관한] , ~으로 된 
 


* 名(な)[나] : 이름 
 


* は[와] : ~은 ,~는 
  は의 히라카나 발음은 [하] 인데요.  문장에서는 [와]로 발음하더라고요.  왜 그런지는 모르겠습니다. 단독으로 읽으면 [하] 문장에서는 [와]라고 발음한다는 거 알아두세요.  그래서 [키미노 나]가 아니라 [키미노 나] 입니다.

 

너의 이름은 . 君の 名は。(きみの なは.)[키미노나와]

 

일본어 / 이름이 뭐예요? - 名前は何ですか?나마에와난데스카?

 

일본어 / 이름이 뭐예요? - 名前は何ですか?나마에와난데스카?

한 예쁜 소녀가 길고양이에게 물었어요. "나마에와 난 데스까? " 이름을 물어보는 것이었습니다. 이 대사를 듣고 아차 싶은 거예요. 아차? 이름?   안녕하세요. 하루팡입니다. 일본영화에는 고

harupang.tistory.com

 

반응형