영화 ’ 김종욱 찾기‘에서 관광 가이드가 버스에서 내리자마자 일본인 아줌마 관광객들에게 이렇게 말했어요. “토차쿠 시마스 ~” 그러자 주인공인 공유님이 “토차쿠시마스가 아니라 토차쿠시마시타 입니다 ”라고 가르쳐 줬죠.  ’ 목적지에 도착했습니다 ‘는 일본어로 어떻게 말할까요?




目的地に           到着             しました。
もくてきちに   とうちゃく    しました。
모쿠테키치니   토-차쿠       시마시타.
목적지에          도착               했습니다.

목적지에 도착했습니다 - 일본어로 쓰고 문장 해석 한 노트 정리
목적지에 도착했습니다 目的地に到着しました


*目的(もくてき)[모쿠테키] : 목적
*目的地(もくてきち)[모쿠테키치] : 목적지
*に[니] : ~에
➡️目的地に(もくてきちに)[모쿠테키치니] : 목적지에

*到着(とちゃく)[토-차쿠]
•う[우]발음을 연음으로 약간 길게 발음하여 [토-차쿠] 라고 발음해야 합니다. [토차쿠]가 아니라 [토-차쿠]인 거죠. 한국 사람들은 이 う발음을 하지 않는 경우가 많은데요.  일본 사람들이 듣기에는 굉장히 귀엽게 들린다고 합니다.

 




*する[스루] : 하다
*します[시마스] : 합니다
*しました[시마시타] : 했습니다

👉🏻 목적지에 이미 도착했으니까  “도착 했습니다(시마시타)”  라고 해야 맞는건데 , “도착 합니다(시마스) ” 라고 하면 틀린 거죠 .  이미 도착을 했으면 ‘도착 했습니다 /とうちゃく しました。[토-차쿠 시마시타]라고 해야 합니다.



흔하게 사용하는 말이니까 기억해 두면 좋습니다.

목적지에 도착 했습니다
모쿠테키치니 토-차쿠 시마시타.
もくてきちに とうちゃく しました。

반응형